Речь медицинского работника

Больная К. поступила с лихорадкой неясного происхождения. Ей провели радиоизотопное исследование почек, при котором была выявлена «нефункционирующая правая почка». Медицинская сестра тут же сообщила об этом больной как о причине ее лихорадочного состояния. При последующем рентгенологическом исследовании выяснилось, что у К. имелось опущение правой почки, не сопровождающееся нарушением ее функции.

Стало ясно, что при изотопной ренографии датчик был расположен выше места проекции почки. Это и явилось источником диагностической ошибки. Несколько позже у больной был выявлен источник хронической инфекции в ротовой полости, являвшийся причиной лихорадочного состояния. После радикальной санации очага инфекции наступило излечение больной, однако потребовалось немало сил, чтобы убедить К. в отсутствии у нее заболевания почек.

Речь медицинского работника должна быть точной, лаконичной, грамотной. Необходимо воздерживаться от вульгаризмов и «крылатых сравнений», которые, возможно, и способствуют лучшему запоминанию, и могут использоваться в учебном процессе, но совершенно не допустимы у постели больного. К таким сравнениям можно отнести «капельное сердце», «доскообразный живот», «саблевидная голень», «башенный череп» и мн. др.

Неуместны в палате и анимализмы: «бычье сердце», «куриная грудь», «медвежья стопа», «сучье вымя» «кошачье мурлыканье» и др. Медицинской сестре следует постоянно совершенстовать свою речь, избегая безграмотных определений, засоряющих язык, таких как «упитанность», «кварцевание», «гипертоник» и др. Не всегда следует сообщать больному о современных достижениях в какой-либо области медицины, пока не нашедших широкого практического применения.

«Медицинская этика», Ю.Д.Павлов